Lage, Maria Otília Pereira2018-09-102018-09-1020112183-2102http://hdl.handle.net/10437/8960EntretextosTrabalho colectivo de debate sobre dinamização da leitura, no âmbito de disciplina de um curso de Mestrado, este artigo configura-se basicamente como uma leitura plural e prismática resultante de um workshop sobre o emblemático conto “A Biblioteca de Babel” de Jorge Luís Borges (1893-1986), o maior poeta argentino, clássico da literatura mundial. Trata-se de uma reflexão crítica informada pela análise documental e literária, sobre leitura(s) enquanto prática cultural imediata, resultado, universalmente, partilhado da aprendizagem escolar, o moderno conceito de tradutibilidade, paradigmas de biblioteca e bibliotecário, aprendizagem e investigação colaborativa no ensino superior.Collective work of stimulating debate on the reading under the discipline of a master's course, this article is configured primarily as a reading and plural prismatic result of a workshop on the emblematic story "The Library of Babel" by Jorge Luis Borges ( 1893- 1986), the largest Argentine poet, classic of world literature. This is a critical reflection informed by documentary analysis and literature on reading (s) as a cultural practice immediate result, universally shared learning at school, the modern concept of translatability, paradigms of library and librarian, learning and collaborative research in education.application/pdfporopenAccessEDUCAÇÃOEDUCATIONLITERATURALITERATUREBIBLIOTECASLIBRARIESLEITURAREADINGINVESTIGAÇÃORESEARCHLeituras e tradutibilidade : a biblioteca Borgeanaarticle