Postcolonial language : rejection and subversion
Miniatura indisponível
Ficheiros
Data
2010
Autores
Título da revista
ISSN da revista
Título do Volume
Editora
Edições Universitárias Lusófonas
Resumo
Postcolonial literature is often depicted as a form of cultural translation, a privileged space from
which to rewrite history and retroactively reflect upon the colonial experience. Based on this notion
of cultural translation, the article seeks to examine, respectively, Aimé Césaire’s Une Tempête
(1969) and J. M. Coetzee’s Foe (1986) as regards the “written-back” characters Caliban and Friday.
Both characters will be compared and contrasted concerning their peculiar use of language as an
instrument of power, subversion, and rejection of the European ruling.
A literatura pós-colonial é muitas vezes pensada como uma forma de tradução cultural, como um lugar privilegiado a partir do qual se pode reescrever a história e retroactivamente reflectir sobre a experiência colonial. Tomando como ponto de partida esta noção de tradução cultural, o presente ensaio procura analisar as obras Une Tempête (1969), de Aimé Césaire, e Foe (1986), de J. M. Coetzee, no que diz respeito à re-escrita das personagens Caliban e Friday, respectivamente. Ambas as figuras serão comparadas e contrastadas relativamente ao uso particular que fazem da língua enquanto instrumento de poder, subversão e rejeição do domínio europeu.
A literatura pós-colonial é muitas vezes pensada como uma forma de tradução cultural, como um lugar privilegiado a partir do qual se pode reescrever a história e retroactivamente reflectir sobre a experiência colonial. Tomando como ponto de partida esta noção de tradução cultural, o presente ensaio procura analisar as obras Une Tempête (1969), de Aimé Césaire, e Foe (1986), de J. M. Coetzee, no que diz respeito à re-escrita das personagens Caliban e Friday, respectivamente. Ambas as figuras serão comparadas e contrastadas relativamente ao uso particular que fazem da língua enquanto instrumento de poder, subversão e rejeição do domínio europeu.
Descrição
Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
Palavras-chave
LITERATURA, PÓS-COLONIALISMO, RECENSÕES CRÍTICAS, LITERATURE, POSTCOLONIALISM, CRITICAL REVIEWS