Reflexões sobre o perfil do tradutor

dc.contributor.authorTavares, Ana Cristina
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2009
dc.description.abstractNeste artigo será dada especial ênfase ao tradutor, figura essencial na Crítica da Tradução, neste caso a Claire Cayron, a qual deu a conhecer a obra de Torga, em França, e à qual dedicou grande parte do seu labor e vida. Assim, mostraremos exemplos relativos à tradução da obra deste escritor que podem colocar diversos problemas mostrando as escolhas efectuadas pela tradutora.pt
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationTavares, A C 2009, 'Reflexões sobre o perfil do tradutor', Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução, no. 6/7, pp. 145-155.
dc.identifier.issn1646-3730
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10437/2093
dc.language.isopor
dc.peerreviewedyes
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLINGUÍSTICA
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectTRADUTORES
dc.subjectLINGUISTICS
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.subjectTRANSLATORS
dc.titleReflexões sobre o perfil do tradutorpt
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
ana_cristina_tavares.pdf
Tamanho:
183.21 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: