O mito de Francesca da Rimini em Portugal (sécs. XIX-XX) : a tradução como testemunho da evolução do cânone - efeitos estranhantes da domesticação e efeitos aculturantes do estranhamento

dc.contributor.authorPasquale, Daniela Di
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2010
dc.descriptionBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.description.abstractA receção portuguesa da Divina Comédia de Dante Alighieri entre os séculos XIX e XX pode ser considerada um exemplo da ideia segundo a qual as traduções são testemunhos da mudança dos cânones estéticos-literários que involve o microssistema cultural. Através da análise de algumas soluções tradutórias do tema do v Canto do Inferno, não só mostrar-se-á este princípio de influência, como também a natureza híbrida das traduções, que leva a uma parcial reformulação dos processos de primarização e secundarização propostos pela teoria polissistémica de Itamar Even-Zohar.pt
dc.description.abstractThe Portuguese reception of Dante’s Divine Comedy, between the 19th and 20th century, may be considered an example of the idea that translations are proof of the change of the esthetic canons in a cultural microsystem. Through the analysis of some translation solutions from canto v of Dante’s Hell, I will demonstrate both this principle of influence and the hybrid nature of translation, which leads to a partial reformulation of the primarization and secondarization processes in Itamar EvenZohar’s Polysystem Theory.en
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationPasquale , D D 2010 , ' O mito de Francesca da Rimini em Portugal (sécs. XIX-XX) : a tradução como testemunho da evolução do cânone - efeitos estranhantes da domesticação e efeitos aculturantes do estranhamento ' , Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução .
dc.identifier.issn1646-3730
dc.language.isopor
dc.peerreviewedno
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLITERATURA ITALIANA
dc.subjectLITERATURA COMPARADA
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectTRADUÇÕES LITERÁRIAS
dc.subjectITALIAN LITERATURE
dc.subjectCOMPARATIVE LITERATURE
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.subjectLITERARY TRANSLATIONS
dc.titleO mito de Francesca da Rimini em Portugal (sécs. XIX-XX) : a tradução como testemunho da evolução do cânone - efeitos estranhantes da domesticação e efeitos aculturantes do estranhamentopt
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
pasquale.pdf
Tamanho:
331.98 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: