José Rodrigues Miguéis: um escritor sorri à tradução - com meia cara

dc.contributor.authorFranco, Ana Aguilar
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2009
dc.description.abstractA dupla condição do escritor José Rodrigues Miguéis, enquanto português e americano, bem como o facto de ter optado por escrever sempre na sua língua materna, embora radicado nos EUA, desde 1935, torna as suas traduções de obras literárias, de Inglês para Português, num objecto de observação pertinente,no contexto dos estudos de tradução. A partir da sua tradução do romance The Great Gatsby, de Francis Scott Fitzgerald, serão observados aspectos no texto de chegada para os quais se procurará apontar as opções tradutórias subjacentes, de acordo com princípios e conceitos da Teoria da Tradução.pt
dc.description.abstractThe Portuguese and American nationality of the writer José Rodrigues Miguéis as well as his decision to use only his mother tongue in his writing activity, although living in New York since 1935, brings particular insight to his literary translations from English into Portuguese as a research object within the Translation Studies. In this work, several aspects of Miguéis’s translation of The Great Gatsby, by Francis Scott Fitzgerald, will be highlighted so as to give meaning to his translation options according to the principles and concepts of the Theory of Translationen
dc.description.statusNon peer reviewed
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationFranco , A A 2009 , ' José Rodrigues Miguéis: um escritor sorri à tradução - com meia cara ' , Default journal .
dc.identifier.issn1646-3730
dc.language.isopor
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofDefault journal
dc.rightsopenAccess
dc.subjectMIGUÉIS, JOSÉ RODRIGUES
dc.subjectFITZGERALD, F. SCOTT
dc.subjectLINGUÍSTICA
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectTRADUÇÕES LITERÁRIAS
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.subjectLINGUISTICS
dc.subjectESTUDOS DE TRADUÇÃO
dc.subjectTRANSLATION STUDIES
dc.subjectLITERARY TRANSLATIONS
dc.titleJosé Rodrigues Miguéis: um escritor sorri à tradução - com meia carapt
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
ana_aguilar_franco.pdf
Tamanho:
204.51 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: