Os efeitos culturais da colonização portuguesa em ''A última tragédia'' e ''O alegre canto da perdiz''

Miniatura indisponível

Data

2013

Título da revista

ISSN da revista

Título do Volume

Editora

Edições Universitárias Lusófonas

Resumo

Stuart Hall (2003) destaca que o espaço da diáspora é constituído por “lugares onde a lei é quase certamente a lei do sincretismo, do acolhimento de influências, das traduções das tradições, da desarticulação e rearticulação” e caracterizado por um processo complexo de “‘atravessamentos’, de ‘cortes e mesclas’”, cujos elementos culturais não podem ser unificados. Textos timbrados com o “rótulo” de pós-coloniais emanam reflexões de como itinerários conflituosos, desenvolvidos no entrelugar das culturas, (BHABHA, 2011) desvelam a fragmentação circunscrita nas formações identitárias. Nesse contexto pós-colonial, A última tragédia, de Abdulai Sila, narra a saga de Ndani, alfabetizada, batizada e “catequizada” pelo colonizador português. No trânsito entre (Biombo) e a capital (Bissau) busca afirmar a sua identidade e alteridade nas tensões de ambivalências entre o colonizador, convicto de seus poderes, e a do colonizado à procura dos seus direitos. Em O alegre canto da Perdiz (2008), Paulina Chiziane aborda a ação colonial que altera de modo emblemático o espaço da aldeia, entre mãe e filha, do estigma à transformação de suas próprias vidas. Francisco Noa (2002) adverte que o processo de estigma e estereótipo ocorre em relação ao africano, cujo peso do estereótipo determina, que estas personagens mantenham a sua invariabilidade anímica e comportamental na maioria dos textos africanos. As personagens estigmatizadas nas duas narrativas elaboram o que Memmi (2007) justifica sobre comportamento adotado em que há uma necessidade do colonizado se adequar a um novo espaço, mesmo que seja uma forma de agressão individualizada. A proposta desse trabalho é identificar nas duas obras de que forma esses aportes norteadores de “padrões” e “fixações” identitárias são abalados pelas desconstruções do pretenso complexo de dependência do colonizado, segundo Frantz Fanon (2008).
Stuart Hall (2003) highlights that the space of the Diaspora is constituted by places whose law is almost certainly the one of syncretism, acceptance of influences, translations of traditions, disarticulation and re-articulation, and characterized by a complex process of border crossings, cut downs and mixtures whose cultural elements cannot be damaged. Texts signalized with the label of post-colonial emanate reflections of how conflicting routes, developed in the “in-betweeness” of cultures, (BHABHA, 2011) unveil the fragmentation circumscribed by identity formations. Within this colonial context, A última tragédia (The last tragedy) 1 , by Abdulai Sila, narrates Ndani´s saga, alphabetized, baptized and catechized by the Portuguese colonizer. While she is in transit from Biombo to Bissau, the heroine searches for the affirmation of her identity and otherness, in the ambivalent tension between the colonizer, sure of his powers, and the colonized, in search for her wrights. In the novel O alegre canto da Perdiz (The happy tune of the partridge - 2008), Paulina Chiziane approaches the colonial action, which alters, in an emblematic way, the space of the village between mother and daughter, from the stigma to the transformation of their own lives. Francisco Noa (2002) notes that the use of stigmas and stereotypes in relation Africans is determined by the weight of the last ones, which establish that such characters, should maintain their spiritual and behavioral invariability in the majority of the African texts. The stigmatized characters in both narratives elaborate what Memmi (2007) justifies about the adopted behavior, in which there is the necessity for the colonized to adequate himself/herself to a new space, even if it is a form of individualized aggression. The proposal of this study is to identify in the two works the way these guiding contributions for identity standards and fixations are shaken by the de-constructions of the alleged complex of dependence on the part of the colonized, in accordance to Frantz Fanon (2008).

Descrição

Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução

Palavras-chave

LITERATURA LUSÓFONA, LUSOPHONE LITERATURE, COLONIALISMO, COLONIALISM, COLONIZAÇÃO PORTUGUESA, PORTUGUESE COLONISATION, ANÁLISE LITERÁRIA, LITERARY ANALYSIS, LITERATURA MOÇAMBICANA, MOZAMBICAN LITERATURE, LITERATURA GUINEENSE, GUINEAN LITERATURE, SILA, ABDULAI, CHIZIANE, PAULINA

Citação