«Para traduzir, não basta...»:(Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia)

dc.contributor.authorBarreiros, José Colaço
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2006
dc.description.abstractEste artigo aborda problemas de tradução relacionados com jogos de palavras em Gianni Rodari, apelando igualmente à criatividade do tradutor.pt
dc.description.abstractThis article discusses translation problems related to punns in the work of Gianni Rodari defending as well a creative role on the part of the translator.en
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationBarreiros, J C 2006, '«Para traduzir, não basta...»:(Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia)', Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução, no. 4, pp. 151-163.
dc.identifier.issn1646-3730
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10437/1953
dc.language.isopor
dc.peerreviewedyes
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLINGUÍSTICA
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectCRIATIVIDADE
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.subjectCREATIVITY
dc.subjectLINGUISTICS
dc.title«Para traduzir, não basta...»:(Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia)pt
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
jose_barreiros.pdf
Tamanho:
190.33 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: