«Para traduzir, não basta...»:(Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia)
dc.contributor.author | Barreiros, José Colaço | |
dc.date.accessioned | 2012-03-21T10:25:55Z | |
dc.date.available | 2012-03-21T10:25:55Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.description | Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução | pt |
dc.description.abstract | Este artigo aborda problemas de tradução relacionados com jogos de palavras em Gianni Rodari, apelando igualmente à criatividade do tradutor. | pt |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier.issn | 1646-3730 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10437/1953 | |
dc.language.iso | por | pt |
dc.publisher | Edições Universitárias Lusófonas | pt |
dc.rights | openAccess | |
dc.subject | LINGUÍSTICA | pt |
dc.subject | TRADUÇÕES | pt |
dc.subject | CRIATIVIDADE | pt |
dc.subject | LINGUISTICS | en |
dc.subject | TRANSLATIONS | en |
dc.subject | CREATIVITY | en |
dc.title | «Para traduzir, não basta...»:(Gianni Rodari e a Gramática da Fantasia) | pt |
dc.type | article | pt |