Da poetização do verso traduzido: entre a tradução do poema de Ondjaki «Para Vivenciar Nadas» e a eclosão de sonhos
dc.contributor.author | Cardoso, Fernanda | |
dc.contributor.institution | Escola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação | |
dc.date.issued | 2007 | |
dc.description | Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução | |
dc.description.abstract | No âmbito da tradução literária, a tradução de poesia, delicada e intimista, revela uma profunda complexidade. Ao poetizar o poema traduzido, a tradutora vai polindo o verso e cinzela a imagem, colhendo poeticidade dos sonhos (semeados pelo poeta). Serão, assim, focalizados alguns processos de criatividade tradutiva em poesia. | pt |
dc.description.status | Non peer reviewed | |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier.citation | Cardoso , F 2007 , ' Da poetização do verso traduzido: entre a tradução do poema de Ondjaki «Para Vivenciar Nadas» e a eclosão de sonhos ' , Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução . | |
dc.identifier.issn | 1646-3730 | |
dc.language.iso | por | |
dc.publisher | Edições Universitárias Lusófonas | |
dc.relation.ispartof | Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução | |
dc.rights | openAccess | |
dc.subject | LINGUÍSTICA | |
dc.subject | TRADUÇÕES LITERÁRIAS | |
dc.subject | LITERATURA ANGOLANA | |
dc.subject | POESIA | |
dc.subject | LITERATURE | |
dc.subject | TRANSLATIONS | |
dc.subject | LITERARY TRANSLATIONS | |
dc.subject | ANGOLAN LITERATURE | |
dc.subject | POETRY | |
dc.subject | LINGUISTICS | |
dc.title | Da poetização do verso traduzido: entre a tradução do poema de Ondjaki «Para Vivenciar Nadas» e a eclosão de sonhos | pt |
dc.type | article |