Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor

dc.contributor.authorZurbach, Christine
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2007
dc.descriptionBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.description.abstractO artigo consiste na análise do recurso à tradução indirecta em resposta a uma das vertentes do intraduzível quando é associado com o desconhecimento da língua do texto de partida. A reflexão proposta é apoiada em exemplos situados no âmbito da tradução de teatro em Portugal.pt
dc.description.statusNon peer reviewed
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationZurbach , C 2007 , ' Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor ' , Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução .
dc.identifier.issn1646-3730
dc.language.isopor
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLITERATURA
dc.subjectTRADUÇÕES INDIRETAS
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectTEATRO
dc.subjectLITERATURE
dc.subjectINDIRECT TRANSLATIONS
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.subjectTHEATRE
dc.titleTraduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutorpt
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
Christine_Zurbach.pdf
Tamanho:
56.34 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: