La traduisibilité des discours juridiques
dc.contributor.author | Pélage, Jacques | |
dc.contributor.institution | Escola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação | |
dc.date.issued | 2007 | |
dc.description | Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução | |
dc.description.abstract | Este artigo aborda a questão da traduzibilidade do texto jurídico. Sem querer dar uma resposta definitiva e linear, o autor tenta discutir a questão de um ponto de vista teórico, dando vários exemplos em diversos idiomas. | pt |
dc.description.status | Non peer reviewed | |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier.citation | Pélage , J 2007 , ' La traduisibilité des discours juridiques ' , Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução . | |
dc.identifier.issn | 1646-3730 | |
dc.language.iso | fra | |
dc.publisher | Edições Universitárias Lusófonas | |
dc.relation.ispartof | Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução | |
dc.rights | openAccess | |
dc.subject | LITERATURA | |
dc.subject | TRADUÇÕES JURÍDICAS | |
dc.subject | TRADUÇÕES | |
dc.subject | LITERATURE | |
dc.subject | LEGAL TRANSLATIONS | |
dc.subject | TRANSLATIONS | |
dc.title | La traduisibilité des discours juridiques | fr |
dc.type | article |