La traduisibilité des discours juridiques

dc.contributor.authorPélage, Jacques
dc.contributor.institutionEscola de Comunicação, Arquitetura, Artes e Tecnologias da Informação
dc.date.issued2007
dc.description.abstractEste artigo aborda a questão da traduzibilidade do texto jurídico. Sem querer dar uma resposta definitiva e linear, o autor tenta discutir a questão de um ponto de vista teórico, dando vários exemplos em diversos idiomas.pt
dc.description.abstractThis article focuses on the translatability of the juridical text. Avoiding a definite or linear answer, the author tries to discuss the question from a theoretical point of view, giving examples in various languages.en
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationPélage, J 2007, 'La traduisibilité des discours juridiques', Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução, no. 5, pp. 161-175.
dc.identifier.issn1646-3730
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10437/2053
dc.language.isofra
dc.peerreviewedyes
dc.publisherEdições Universitárias Lusófonas
dc.relation.ispartofBabilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLITERATURA
dc.subjectTRADUÇÕES JURÍDICAS
dc.subjectTRADUÇÕES
dc.subjectLITERATURE
dc.subjectLEGAL TRANSLATIONS
dc.subjectTRANSLATIONS
dc.titleLa traduisibilité des discours juridiquesfr
dc.typearticle

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
JACQUES_PELAGE.pdf
Tamanho:
69.58 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: