Crítica das traduções portuguesas de La Bête humaine de Émile Zola

Miniatura indisponível

Data

2007

Título da revista

ISSN da revista

Título do Volume

Editora

Edições Universitárias Lusófonas

Resumo

Este artigo analisa as várias traduções portuguesas do romance de Zola, La Bête humaine. Nele se discutem sob um ponto de vista crítico as várias traduções de 1912 a 1991.
This article analyses the various Portuguese translations of Zola’ novel, La Bête humaine. In it we discuss from a critical perspective the various translations published between 1912 and 1991.

Descrição

Palavras-chave

LITERATURA, TRADUÇÕES LITERÁRIAS, ZOLA, ÉMILE, CRÍTICA LITERÁRIA, LITERATURE, LITERARY TRANSLATIONS, LITERARY REVIEW

Citação

Tavares, A C & Lopes, J M 2007, 'Crítica das traduções portuguesas de La Bête humaine de Émile Zola', Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução, no. 5, pp. 9-42.