Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução nº 06/07 (2009)

URI permanente para esta coleção:

Navegar

Entradas recentes

A mostrar 1 - 20 de 31
  • Item
    Entrevista a António Ramos Rosa : entrevista realizada por Maria Raquel Andrade, 22 de Junho de 2008
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Rosa, António Ramos; Andrade, Maria Raquel Limão de, entrev.
  • Item
    Je t'attends à procida 
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Magalhães, Francisco José
  • Item
    Poemas 
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Baptista, Amadeu
  • Item
    O revisor
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Mata, Patrícia
  • Item
    Os intérpretes
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Mendes, António Moncada S.
  • Item
    A aura da dama de espadas
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Vasconcelos, José Manuel de
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka.
  • Item
    O cavalo em lenta metamorfose
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Costa, Paula Cristina
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka
  • Item
    Maria, José, o cavalo dele, o índio dela
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Pinto, João Henrique Malheiro
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka.
  • Item
    Desejos
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Tavares, Ana Cristina
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka
  • Item
    Recordando a menina Eulália
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Lopes, José Manuel
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka
  • Item
    Fragmentos
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Neves, Rita Ciotta; Barreiros, José Colaço, trad.
    Texto de ficção escrito a partir de 'Desejo de se tornar índio', um fragmento de Franz Kafka
  • Item
    La traduction juridique et la mondialisation
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Pélage, Jacques
    A mundialização ou globalização tende a fixar as regras jurídicas transnacionais mas deixa subsistir os sistemas de direito nacionais. O autor interroga-se sobre o contributo de uma globalização americanizada e a profissão de tradutor.
  • Item
    El silencio de las palabras o la internacionalización de discursos desestructurados
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Parada, Arturo
    As novas formas de comunicação permitem uma internacionalização imediata dos discursos; dado que a competência entre produtores de informação é global, buscam-se novos modos de aceder aos receptores. Com este fim, renuncia-se a estruturas fortes primárias e premeia-se uma abertura aparente que permite transferir a mensagem real num segundo plano. A hiperinflação informativa que com isto se produz, e os correspondentes meios de a combater, emulam os mercados monetários.
  • Item
    Heimat, Fremdheit, Zugehörigkeit : Zur Konjunktur des Diaspora-Begriffs in der Ära Internationaler Migration
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Tiesler, Nina Clara
    In the era of international migration, the experience of homelessness, deriving from the loss of the myth of cultural and ethno-linguistically singularity in contemporary societies, seems to become an universal phenomenon. Questions of home and belonging are key issues in the current discourses on Diaspora which, since the turning point of 1989, developed beyond those academic disciplines concerned with religion. At taking a critical perspective on the loss of analytical categories, this article discusses the enormous proliferation of Diasporaconcepts in social sciences at large, and in particular with regard to discourses on Muslims in Europe.
  • Item
    Os estudos pós-coloniais : um paradigma de globalização 
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Neves, Rita Ciotta
    O texto relaciona o discurso pós-colonial com o discurso pós-moderno e os estudos culturais, apresentando-o como um importante paradigma da globalização. Permanecem em aberto muitas questões, como a de existirem ainda actualmente formas de colonialismo mascarado, que originam situações neocolonialistas.
  • Item
    Une ruse, de Guy de Maupassant
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Tavares, Ana Cristina, trad.
  • Item
    The Young King de Oscar Wilde
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Ribeiro, Susana Furtado, trad.
  • Item
    Jerusalém de Gonçalo M. Tavares
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Omae, Hidemi, trad.
  • Item
    Excerto de diálogos à margem do Tejo de Francisco José Magalhães
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Timénova, Zlatka, trad.
  • Item
    Reflexões sobre o perfil do tradutor
    (Edições Universitárias Lusófonas, 2009) Tavares, Ana Cristina
    Neste artigo será dada especial ênfase ao tradutor, figura essencial na Crítica da Tradução, neste caso a Claire Cayron, a qual deu a conhecer a obra de Torga, em França, e à qual dedicou grande parte do seu labor e vida. Assim, mostraremos exemplos relativos à tradução da obra deste escritor que podem colocar diversos problemas mostrando as escolhas efectuadas pela tradutora.